Bist 100
8.991,6 0%
DOLAR
31,96 -0,29%
EURO
34,49 -0,2%
ALTIN
2.322,44 -0,7%

Kazak Kadınlarının Tarihteki Yeri: 'Süzge Hanım ve Bozok Güzeli' Türkçe Yayınlandı

Kazak yazar Şerbanu Beysenova'nın eserinin tanıtımı Türkiye’de gerçekleştirildi.

Yayın Tarihi: 15.11.2024 19:13
Güncelleme Tarihi: 15.11.2024 19:13

Kazak Kadınlarının Tarihteki Yeri: 'Süzge Hanım ve Bozok Güzeli' Türkçe Yayınlandı

Kazak Kadınları ve Tarihsel Mücadele

Kazak kadınlarının tarihteki mücadelesini konu alan 'Süzge Hanım ve Bozok Güzeli' adlı eser Türkçeye çevrildi. Bu eser, Kazak yazar Şerbanu Beysenova'nın kaleme aldığı birbirinden etkileyici iki öyküyü içeriyor.

Etkinlik Detayları

Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda düzenlenen etkinlik, yazar Beysenova’nın eserinin Türkçe baskısının tanıtımını amaçlıyordu. Etkinliğe Türkiye’nin Astana Büyükelçisi Mustafa Kapucu ve eşi Ahu Kapucu katılım gösterdi. Ayrıca Kazak senatörleri, yazarlar ve akademisyenler de davetliler arasındaydı.

Büyükelçi Kapucu’nun Açıklamaları

Büyükelçi Kapucu, etkinlikte yaptığı konuşmada, Türk ve Kazak edebiyatına katkıda bulunmanın onur verici olduğunu belirterek, "Türk Dünyasının birliği ve ortak faaliyetlerin gelişmesi, ancak ortak yayınlarla ve dil birliği ile mümkün olacaktır." dedi.

Öykülerin Teması

Büyükelçi, Beysenova’nın eserlerinde tarihin kahraman kadınlarını öne çıkardığını ifade ederek, "Eserlerinde, Türk kadınlarının güçlü temsillerine sıkça rastlıyoruz." ifadesinde bulundu. 'Süzge Hanım' öyküsünde, 16. yüzyılda kurulan Sibir Hanlığı'nın yöneticisi Küçüm Han'ın eşi Süzge'nin hikayesi anlatılmaktadır. Süzge, kendi özgürlüğü için han sarayının kurallarına karşı gelerek Ertis nehrinin kıyısında bir kale inşa ettirmişti. Rus Çarının büyük işgal planı sırasında, bu cesur kadın ölümünü seçmiştir.

Öte yandan, 'Bozok Güzeli' öyküsü Oğuz kızı Banu Çiçek ile Kıpçak genci Kan Töre arasındaki tutkulu aşkı ele almaktadır. Bu eser, Kazak kültürü ile Türk dünyası arasında köprü kurmayı amaçlamaktadır.

Akademik Yorumlar

Hayrunnisa Topçu, Avrasya Milli Üniversitesi Türkoloji Bölümü Öğretim Üyesi olarak, bu kitaplarda yer alan kadın karakterlerin güçlerini ve toplumdaki yerlerini ön plana çıkardığını belirtti. "Bu hikayeler, gençlerin ilgisini çekecek ve Türk tarihine olan merakı artıracaktır,"

Kitap İmza Töreni

Etkinlik sonunda yazar Şerbanu Beysenova, Türkçe basılmış kitaplarını katılımcılar için imzalayarak özel bir anı oluşturdu.

Kazakistan’ın başkenti Astana’da Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda Kazak yazar Şerbanu...

Kazakistan’ın başkenti Astana’da Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda Kazak yazar Şerbanu Beysenova’nun “Süzge Hanım ve Bozok Güzeli” adlı eserinin Türkçe tercümesinin tanıtım etkinliği düzenlendi. Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği ve Astana Yunus Emre Türk Kültür Merkezi işbirliğinde düzenlenen etkinliğe Büyükelçi Mustafa Kapucu ve eşi Ahu Kapucu, yazar Şerbanu Beysenova’nın yanı sıra Kazak senatörler, yazarlar, akademisyenler ile çok sayıda davetli katıldı.

Kazakistan’ın başkenti Astana’da Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda Kazak yazar Şerbanu...

Kazakistan’ın başkenti Astana’da Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda Kazak yazar Şerbanu Beysenova’nun “Süzge Hanım ve Bozok Güzeli” adlı eserinin Türkçe tercümesinin tanıtım etkinliği düzenlendi. Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği ve Astana Yunus Emre Türk Kültür Merkezi işbirliğinde düzenlenen etkinliğe Büyükelçi Mustafa Kapucu ve eşi Ahu Kapucu, yazar Şerbanu Beysenova’nın yanı sıra Kazak senatörler, yazarlar, akademisyenler ile çok sayıda davetli katıldı.